Hoppa på tåget/ 36/ Bok
Lokförare Åke ger förslag på att vi som hoppar på tåget idag ska ställa oss framför bokhyllan, hålla ögonen slutna och ta första bästa bok vi hittar i hyllan, öppna ögonen och boken, samt söka oss fram till stycket fyra och skriva något om det som står där. Naturligtvis så gjorde jag det...och fick tag på den här boken: Piripiri e o caso da estátua desaparecida betyder, Piripiri och fallet med den försvunna statyn. Fjärde stycket, i prologen, som är en presentation av bokens huvudrollsinnehavare börjar så här: A Noz Moscada é uma galinha tonta, que tonta maior não há, sempre atrás de tudo o que é moda, e penas novas , e chapéus de plumas, e sapatos extravagantes, e enfeites e berloques e perfumes e brilhos e quinquilharias várias e vinte e uma mil malas para garragar tudo, quando viaja. På svenska blir det så här: Muskotnöt är en dum höna, och det finns ingen större dåre/dumsnut än vad hon är, alltid ute efter allt som är modernt, nya fjädrar, fjäderhatt...