Språkbad...
Målaren och C. |
Vilka hantverkare vi har! Jättetrevliga, noggranna, arbetsvilliga, skickliga och dessutom har jag fått ha dem som mina språklärare varje dag. Allt ingår i samma totalsumma. Det ni! Jag förstår inte ens att jag förstår allt jag förstår.😉 Jag är i ett särskilt skede av språk-inlärandet just nu. Jag deltar i diskussioner, får frågor som jag förväntas kunna ge kloka svar på. Jag känner att jag inte begriper ett jota men så kommer jag på att jag förstår sammanhanget i alla fall. Redan den saken känns som att ha klättrat uppför ett högt berg utan att falla ner.
Den yngsta av dem , C. skulle passa utmärkt till språklärare. Han har en treårig dotter så det är säkert jämförbart med att lära mig prata portugisiska/madeirensiska. Han talar tydligt och visar med hela sin kropp för att jag ska förstå vad han menar.
Han tar gärna emot en kall öl när dagens arbete är slut så det var naturligt att ställa frågan om en kall öl igen här om dagen, men nej tack!, han ville ha en spingona. En spingona? Vad är en spingona?. Jag smakade på ordet högt och ljudligt. Målaren kom med i diskussionen och så övade vi tre tillsammans ordet spingona. Jodå, jag fick tummen upp, jag uttalade ordet rätt, men jag begrep inte vad det var som C. ville ha.
Då visade både C och målaren att de ville ha något som man rör om med..Ponchastav tänkte jag spontant till allra först, men sen såg jag att ponchastaven nådde ända ner till terrassgolvet. C. ville tvätta golvet! Polletten föll ner. De ville ha golvmoppen! Att de rör om med golvmoppen på samma sätt som när man tillverkar poncha var festligt. Sådana är de här..De är liksom födda med en ponchastav i handen. 😉
De ville ha Viledan plus moppen, så jag gick in efter den och frågade samtidigt av U. "att vet du att det här är en spingona." -Turbo heter den.."Nej spingona på portugisiska" ( trodde jag)
Så försvann C. med spingonan...och jag gick in för att kolla upp ordet närmare i alla översättningsprogram vi har, alla ordböcker och lexikon...Nähä...inget spingona?
"Lägg ett e framför., du vet ju att de tappar första bokstaven"
Inte ett dyft klokare blev jag som kom ihåg att min språklärare Melissa berättade att de har många totalt egna ord här på ön i jämförelse med fastlandet. Det måste nog vara ett sånt ord. Jag lade ett e framför..espingona, nej, inget gensvar från något översättningsprogram...Sen kom jag på den briljanta idén att fråga vad mopp är på portugisiska...Ibland tar jag onödiga vägar fram till sanningen. 🙃
Mopp skrivs esfrengona...( uttal: spingona enligt C och målaren) E-et faller bort, f-et blir ett p ..r-et försvinner..) Troligen ska man säga isfrigona. Så säger översättningsprogrammet i alla fall.
Golvmopp= Esfrengona de chão...
Orsaken till att jag inte får fram det i våra europeiska portugisiska lexikon är att esfrengona tydligen är brasiliansk portugisiska.
Vad jag vill ha sagt med denna lilla språkövning? Det finns lättare språk att lära sig. Jag lovar.
Finska är en barnlek i jämförelse...tydlig och klar.
Men roligt har jag under tiden jag lär mig mitt nya hemspråk.
Varje dag ger nya roliga upplevelser och vid vårt matbord har vi intressanta diskussioner..
Med grannens fina vackra hortensia önskar jag er alla en fin fortsättning på fredagen. Den mäter 25 cm i diameter...bara så ni vet.
Karin Eklund, Funchal; Madeira
Kommentarer
det är roligt, verkligen...Det där med dans är en annan femma...väldigt långsam slowfox? finns det något sånt? Ha en trevlig helg du med!