onsdag 8 maj 2013

Voffer då, då....

gör vi på dette viset?



Förundrat begrundar jag vårt mänskliga beteende när det gäller att använda ord.
Varför kan vi inte använda vårt modersmål längre när det handlar om......
Ja, faktiskt det mesta.



Pilates, PowerWalk, Zumba, Fitness, Bodypump, Cupcakes, Brownies, Outfits....
Listan kan göras hur lång som helst inom de flesta områden.


Det är precis som om det får en bättre och finare betydelse än om man säger att man
gympar, tar en rask promenad, dansar, äter, dricker, äter kakor...

Det uppstår lätt fel  i och med omskrivningar och översättningar också
Ofta hör man att organiska produkter är detsamma som ekologiska.
Så är det ju inte men på engelska är organic detsamma som ekologisk,
på svenska är organisk levande materia, men behöver inte alls vara ekologisk 

Att vi också ändrar på svenskan till andra svenska mera trend-"riktiga" ord är också
förbryllande för min del. Till vilken nytta egentligen?
Om vi hänger med i ordförändringarna, blir vi mera rätta och riktiga då, blir vi mera
bekräftade som tidstillvända varelser?

Varför duger vi inte som vi är?
För det handlar om oss människor egentligen,
inte alls om orden.
Vad är det vi vill berätta för varandra?

Jag vet att språket alltid har förändrats på ettdera sättet och jag vet också att det alltid har funnits
människor som jag, som ifrågasätter och funderar över förändringarna
Bromskloss kanske jag kan kallas.
Men då är jag väl det då!



Idag har varken Uffe eller jag varit några bromsklossar, långt ifrån.
Vi har jobbat på så att dammet har yrt, rent bokstavligt.
Min planerade dag såg helt annorlunda ut från början än vad den blev, kanske Uffes också



 Uffe har varit på taket och fixat på skorstenen, samt i källaren och röjt
 Där hittade han en gammal pall och en trebent stol, samt en mängd tegel från en gammal bastuugn
 Teglena kommer snart till en annan användning som jag visar endera dagen
 Först måste markduk införskaffas

 Jag har varit både här och där men mest i det gamla flickdasset.
 Varken kameran eller jag tyckte om att vara där i dammet, så bilder har inte tagits i nuläget
 Kameran fick stanna utanför när jag dök in i oredan och började röja
 Ännu mera nysningar blev det förstås än det redan är i mitt "förschylda" tillstånd
 Det blev den stora röjardagen idag för oss båda två fastän på olika håll och kanter

 Men skönt är det att få undan

32 kommentarer:

  1. Den där pallen skulle jag vilja ha, bara älskar patinan o formen! Jag nyser och sover dåligt pga nästäppan på natten nu, måste öka allergimedicinen..allt exploderar ju i naturen nu!

    kramen o trevlig helg

    SvaraRadera
    Svar
    1. Oj, kära nån, du har pollenallergi. Det måste vara ett helt litet helsike i sig.
      Pallen är fin, säkert ända från skoltiden, så patinan är rätt gammal

      trevlig helg-kram

      Radera
  2. Sällar mig till språkbromkolossarna. Jag blir så trött av alla "moderniseringar" av t ex yrken. Städerska eller laboratorieassistent finns ju inte längre, lokalvårdare resp biomedicinsk analytiker ska det heta. Snart försvinner även sjukgymnaster, de blir fysioterapeuter.
    Särskrivningar är ett annat oskick som tycks bre ut sig, stekt kyckling lever, t ex.
    För att inte nämna alla anglicismer du inte fick med på din lista.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Biomedicinsk analytiker, haha....
      Och att en stekt kyckling lever är ju ett underverk om någonting.
      Det är just det, man kan inte ens börja med en lista, den tar aldrig slut

      Radera
  3. Jag förstår dig precis och värnar gärna om de svenska orden. Samtidigt är det roligt när man hittar ord i andra språk som härrör ifrån oss eller vanligare våra härrör ifrån dem. Och det har väl alltid varit på detta vis att innefolket svänger sig med uttryck ifrån det för perioden rådande innespråket. Men i alla fall, de svenska orden ligger bättre i munnen.

    Trevlig pall och stol ni fann i ert flit.

    SvaraRadera
  4. Självklart är att språket förändras i takt med tiden, det förstår jag, men det är mycket jag inte förstår.
    Idag blev jag glad över ditt ord hugna...något man nästan aldrig ser mera. För mig är det att bevara sin kultur.
    Det språk som nu drar fram har säkert mycket med alla spel att göra. Risken är att man glömmer hur ens eget modersmål ska vara.

    Pallen överlever, stolen troligen inte:)

    SvaraRadera
  5. Word, Karin! Nej, förlåt, jag menar förstås bra rutet! Jag har försökt att få någon rätsida på om det är någon skillnad på cupcakes och muffins, men det är det inte, enligt min bestämda uppfattning. Det finns de som hävdar att cupcakes är större och har annan glasyr. Jag hävdar envist att det bara är muffins på maskerad.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Just det, det är ingen skillnad annat än i storlek, men å andra sidan har jag precis just idag fått tipset om att man kan göra små cupcakes också:) De är absolut muffins på maskerad.

      Radera
    2. Jo, det är skillnad - en hårfin sådan. Koppkakorna är egentligen inget annat än små sockerkakor, medan muffins blandas till på annat vis, i annan ordning och ska röras så lite som möjligt. De har en annan konsistens. Men i Sverige har man envisats med att kalla allt som gräddas i muffinsform för muffins - ända tills det nyligen blev modernt med koppkakor. Vi diskuterade nog det där hos mig för några år sedan, minns inte allt vi kom fram till - om vi kom fram till något.
      Har en känsla av att svengelskan till stor del beror på slöhet och dålig språkkänsla. Människor som behärskar flera språk, blandar dem sällan.
      Margaretha
      i regnet
      men snart
      i sängen.

      Radera
    3. Jag kommer ihåg att vi diskuterade koppkakor och muffins, kanske för ett par år sedan. Det finns mängder av recept på nätet vad gäller både muffins och koppkakor. Måste syna dem litet närmare och se vad som skiljer dem åt.
      Så är det. Sällan att en språkkunnig blandar språken, men det är i och för sig väldigt förståeligt. Kan man sitt modersmål bra så har man lättare att lära sig andra språk. Därför är det också viktigt att lära sig sitt eget språk.
      Karin utan regn men också snart i sägn...äh..säng

      Radera
  6. Jag får nog också räkna mig till bromklossarana då. Vårt svenska språk utarmas mer och mer. Visst måste det förnyas, men varför kan det då inte var ord som låter svenska i stället för att ibland bara ta ett engelskt ord rakt av med stavning och allt och låtsas att det är svenskt. Gör man så i andra länder också, tro?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Så bra att vi är ett gäng bromsklossar som värnar om vårt svenska språk.
      Att språket utarmas alltmera är dagens sanning. Man kallar det utveckling, men det är avveckling.
      Jag tror att det är rätt vanligt i Skandinavien och vet faktiskt inte hur man gör på kontinenten.
      Kanske någon annan vet?

      Radera
  7. så skönt det är efter en röja dag..men blir en nöjd en' och fått mkt gjort..visst..Och dessa ord ja, helt fånigt onödiga..men ack bara att hänga med i det Utländska orden..Undrar vem som tycker de är märkvärdiga, int i allfall jag.Önskar dig en fin helg och kram Kära kusin..du kommer fattas oss andra i helgen..Men det kommer fler tåg det är jag säker på..Puss

    SvaraRadera
    Svar
    1. Man känner sig som en bättre människa, när man har fått undan sådant man har tänkt göra länge redan.
      Jag tänker inte hänga med frivilligt:)
      Önskar dig detsamma!
      Aha, har ni kusinträff igen? Ha det så kul allihopa!

      Kram

      Radera
  8. Man förundras verkligen över mängden svengelska som finns idag. När jag varit på besök i Stockholm förundras jag varje gång över alla skyltar med engelska ord.
    Det är trist att svenskan utarmas. Men det verkar ju som om svenskar hellre vill prata engelska. Vet inte vad som kan göras egentligen men jag håller med dig att det är konstigt att det nästan verkar fult att använda svenskan.
    Att rensa, röja och städa är skönt. Inte roligt när näsan drabbas. Kramar!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag kan förstå att du märker förändringen på ett annat sätt, du som inte är i Sverige så ofta.
      Det är trist, mycket trist, att man inte vill värna om sitt modersmål.
      Det är likadant i Finland. Det är sällan du kan prata svenska överhuvudtaget när man far till fastlandet. Där har svenskan nästan helt försvunnit, trots att det i lag är inskrivet att Finland är tvåspråkigt och att språken är finska och svenska. Numera är det mera vanligt med engelska istället för svenska, men det har egentligen en annan grund.

      Det är himlaskönt att få undan ibland, nysningarna till trots:)
      Kramar!

      Radera
  9. Hej kära bromskloss! Jag var i skolans högstadium och pratade en del om språk för några veckor sedan.Det började med hällristningar och nu är vi tillbaks till alla möjliga smileys, kolon och parentestecken igen.Det tyckte ungarna var kul!Språket är ju levande och påverkas alltid av trender. Latin, franska, tyska och nu engelska. Alla lämnar spår efter sig. Hur många ord har vi egentligen som är ursvenska? Det viktigaste av allt är ju att vi förstår varandra!
    Kram, kram /Kerstin

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hej Kerstin!

      Visst är det så, men jag tycker inte om att man medvetet urholkar det genuina. Att man använder alla möjliga smileys och så vidare är kul, det stör inte mig. Runor och hällristningar är också kul och jag vet att språket är levande, men jag tycker inte om hur man levandegör det alla gånger. Så jag fortsätter vara bromskloss på mitt sätt:).
      Förstår varandra gör vi nog fastän vi värnar om modersmålet också. Nu håller det på att bli trendigt amerikaniserat. Jag gissar att det är spelspråket som tar över alltmera. Vi ska vara glada över vårt modersmål. Snart kan man inte skriva svenska längre, det ser man överallt i både tidningar och hör i massmedier. Men vill man ha det så så får man ha det så. Jag vill inte!
      Bromsklosskram
      Karin

      Radera
  10. Lite grann stadigare mark nu. Lite.

    Nu har jag kommit till vägs ände då jag läst bakåt här :) Mycket har hänt och ljuvliga bilder bjuder du på.

    I fråga om språket brukar jag ofta fundera på samma sak. Det kunde vi ha en lång diskussion om. Över en kopp kaffe :)
    kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Skönt! Känner ända hit att det gungar och tänker på dig oberoende av vad som har hänt.

      Över en kopp kaffe, eller kanske en hel panna:)
      Kram

      Radera
  11. Av någon anledning reagerar jag bland annat på att många kallar sina barn för "kidsen"...
    Jag är nog också lite av en bromskloss :-), men jag ser ingenting negativt i det. Speciellt här i Finland, där svenskan hela tiden förlorar ställning borde vi värna om att hålla den så ren som möjligt.
    Att röja är tungt, men skönt. Det känns som om man burit på allt skräp och äntligen får ställa det ifrån sig :-)
    kramar
    Ann-Mari

    SvaraRadera
    Svar
    1. För min del är jag förundrad över att man inte förstår vikten av att kunna sitt eget modersmål så bra att man har lättare att lära sig andra språk. Utan en bra grund i sitt eget språk, får man svårt att lära sig också andra språk. Vi behöver värna om vårt modersmål ännu mera än vad vi gör...det är så lätt att ge efter och falla in i svengelskan och andra trendspråk.

      Litet som Martin Ljung sa´ " Jag var så trött att jag inte orkade lägga tegelstenen ifrån mig". Skönt är att äntligen ha ork att lägga ner den:)
      kramar
      Karin

      Radera
  12. Jag kan hålla med dig om att jag heller inte gillar alla dom engelska uttryck i vårt språk, och i bloggarna,
    och det är nog mest för att jag oftast inte ens vet vad dom betyder.

    Men sen är jag ju en sådan som hittar på egna ord ibland, vet inte varför dom aldrig kommer med i svenska ordboken ???

    Såg att ni, eller maken har lagt båten i havet, det ska vi också snart göra, men idag tokregnar det så idag har lättjan lagt beslag på oss.

    Vilken vacker pall du har !!!!

    TjingTjong- långkalsong !!!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Också jag hittar på "egna" uttryck emellanåt, det gör vi säkert alla, men att bara anamma ett helt annat språk istället för sitt modersmål förstår jag inte. I all synnerhet som om det vore lite bättre än det egna dessutom. Risken är ganska stor att de som kommer efter oss tappar en väsentlig del av integriteten, som språket ändå utgör. Nu hoppar säkert någon kråka över mitt sätt att se på det hela, men det är bara hälsosamt att hoppa:)

      Här skiner solen, båten ligger i sjön och guppar för sig själv, vi tokstädar på gården istället ,men njuter också förstås.

      Man kan fynda i de gamla källarvalven ibland:)

      Tjongtjing-kortkalsong!

      Radera
  13. Ja, och i Sverige har det tagit över så enormt. VET inte hur det är i Finland? Vet du?
    Men hemma slår det alla i rekord, och väldigt ofta i det offentliga rummet: Hagaparken har blivit Royal Park. Globen heter the Globe Arena. Nya arenan heter Friends Arena. Samma i alla städer, hockeylag har namn på engelska, på söder i sthlm finns SOFO, south of Folkungagatan.
    Listan kan göras lång som år.
    Jag tycker det är att förnedra svenskan. Det blir pinsamt och jobbigt.
    OCH det låter så fånigt.
    Men, jag tycker nog att man värnar rätt hårt om svenskan i de finlandssvenska trakterna i Finland. Det känns som om det är en annan trend där. Iaf där jag vistas. Jag tycker de håller benhårt i sin unika dialekt och de byter lika lätt över till högsvenska.
    Sen tycker jag det är roligt att leka med språk, att ändra namn och ord.
    Hitta på egna.
    Jag håller i min svenska hårt, vill inte tappa den och börja tala ett slags blandspråk som en del av mina svenska vänner lagt sig till med här.
    VILL INTE.
    Kramar!!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Inte på samma sätt som i Sverige, men det är nog på god väg, tyvärr.
      Så känner jag det också, att man förnedrar sitt modersmål.Jag förstår faktiskt inte varför man måste göra allt så engelskt i ett svenskt land. Det genuina försvinner samtidigt, mycket fortare än man kan ana.
      Låt istället dialekterna tala isåfall

      I Svenskfinland kämpar vi alla för vår svenska existens av helt andra grunder. Vi blir allt färre som pratar svenska, tyvärr. Tyvärr finns det krafter som vill ha det så, också...men inte ger jag mig så länge jag har mål i munnen.
      Det är härligt att läsa att du värnar om ditt modersmål. Språket ska vara rent och inte ett blandspråk. Det har ingenting att göra med att språk förändras. Det är mera slapphet. Det är lättare att inte anstränga sig alls.
      Som översättare (Uffe) krävs också ett bra grundspråk.
      Då hjälper det inte bara med "att huvudsaken är att man förstår varandra", som attityden alltför ofta är.
      Bravo Annika! Håll hårt på ditt modersmål!
      Kramar!

      Radera
  14. I finska Finland menar jag. Blandar man in engelska lika ofta i finskan som man gör i svenskan?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag måste fråga Uffe om detta, eftersom det är han som jobbar på finska i vårt företag. Han säger nej, men däremot skapar man nya finska ord om de gamla inte är tillräckligt förklarande.

      Radera
  15. Nå nu är då denna dag snart slut... och det börjar kännas som vanligt och oron börjar kanske ge med sej...
    Majlar dej.
    kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Låter bra Lisbet.
      tack
      kram

      Radera